In some cases, adjectives and participation as a predicate in Swedish, Norwegian and Danish do not seem to agree with their subjects. This phenomenon is called pancake phrases. Case agreement is not an essential feature of English (only personal pronouns and pronouns with a case mark). A correspondence between these pronouns can sometimes be observed: modern English does not have a particularly large amount of concordance, although it is present. Here are some specific cases for the english language agreement: compared to English, Latin is an example of a very curved language. The consequences for unification are therefore: at the beginning of modern times, the agreement for the second person was the singular of all verbs in the present form, as well as in the past some usual verbs. It was usually in the shape-east, but -st and t also occurred. Note that this does not affect endings for other people and numbers. Another characteristic is the concordance in the participatory that have different forms for the sexes: In English, defective verbs generally show no match for the person or number, they contain the modal verbs: can, can, must, must, must, must, should, should. The mention of Mege led them all to an agreement, because they hated him unanimously. I do not recall anything being said about that in our agreement.
There is also unanimity in the number. For example: Vitabu viwili vitatosha (Two books will suffice), Michungwa miwili itatosha (Two orange trees will suffice), Machungwa mawili yatatosha (Two oranges will suffice). In standard English, for example, you can say I am or it is, but not “I am” or “it is.” This is because the grammar of the language requires that the verb and its subject coincide personally. The pronouns I and him are respectively the first and third person, just as the verbs are and are. The verbage form must be chosen in such a way as to have the same person as the subject, unlike the fictitious agreement based on meaning.   In American English, for example, the expression of the United Nations is treated as singular for the purposes of concordance, although it is formally plural. In the case of verbs, a gender agreement is less widespread, although it may still occur. In the French past, for example, the former work of the participants corresponds, in certain circumstances, to the subject or an object (for more details, see compound past). In Russian and most other Slavic languages, the form of the past in sex corresponds to the subject. Languages cannot have a conventional agreement at all, as in Japanese or Malay; barely one, as in English; a small amount, as in spoken French; a moderate amount, such as in Greek or Latin; or a large quantity, as in Swahili. Now that there is an etcetera in an agreement, there is always an opening to quarrels. The chord or concord (in abbreviated agr) occurs when a word changes shape according to the other words to which it refers. This is a case of bending and usually involves making the value of a grammatical category (such as sex or person) “agree” between different words or parts of the sentence. And on the way out, he lived up to the letter of their agreement. Again, as well, they looked at each other with a sense on their faces. (But sometimes it`s better to rephrase these grammatical but clumsy phrases.) Most Slavic languages are very curved, with the exception of Bulgarian and Macedonian. The agreement is similar to Latin, for example. B between adjectives and substants in sex, number, case and animacy (if considered a separate category). The following examples are taken from the serbo-crunched: Spoken French always distinguishes the plural from the second person and the plural from the first person in the formal language, one from each other and the rest from the contemporary tension in all the verbs of the first conjugation (infinitive in -it) except all.